Page 1 sur 1

Besoin d'une traduction sur un schémas de charge !

Posté : sam. juil. 24, 2010 10:52 am
par Wilfried272
Bonjours alors je voudrais avoir la traduction de la phrase en anglais :
Image

Sa veut dire que je peut pas charger à plus de 2amps ? ou c'est seulement si ont utilise seulement les cables d'équilibrage pour charger ?

Re: Besoin d'une traduction sur un schémas de charge !

Posté : sam. juil. 24, 2010 12:33 pm
par savageur
Salut non je crois plutôt que ça parle de la section des fils ;)
Enfin, avec la traduction reverso :mdr: :mdr: :"Cochez des fils dans le diagramme ci-dessous dénotent les fils hight-actuels principaux, tandis que les fils plus minces dénotent des jauges plus petites de fil appropriées pour pas plus que 2 ampères" se qui est totalement compréhensible :lol:

Re: Besoin d'une traduction sur un schémas de charge !

Posté : sam. juil. 24, 2010 13:53 pm
par driftman350z
je te traduis le condensé de ce que sa dit :

les fil épais sur le schema serve a faire passer le gros du courant (fils de puissance pour alimenter le controlleur) , les fil fin sont utilisable pour des courant ne dépassant pas 2 ampere

Re: Besoin d'une traduction sur un schémas de charge !

Posté : sam. juil. 24, 2010 14:07 pm
par Dragula
salut,

En gros ça dit qu'il ne faut pas recharger l'accus à l'aide des prises d'équilibrage uniquement :cool:

" les câbles épais dans le diagramme suivant indiquent les câbles principaux de puissance, tandis que les câbles fins indiquent une jauge de câble plus petite n'étant pas approprié pour plus de 2ampères "

@+

Re: Besoin d'une traduction sur un schémas de charge !

Posté : sam. juil. 24, 2010 14:17 pm
par Wilfried272
Ah ok merci en gros il veule juste parler du dessin :)