DICO Anglais-Francais modelisme
-
- Messages : 25
- Enregistré le : mer. août 04, 2004 19:01 pm
- Localisation : Herault/Gard
- Contact :
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Voici une page qui vous permettra de peu etre trouver des termes en plus:
http://thebargeots.free.fr/imagesforum/ ... ancais.pdf
http://thebargeots.free.fr/imagesforum/ ... nglais.pdf
Bonne lecture.
http://thebargeots.free.fr/imagesforum/ ... ancais.pdf
http://thebargeots.free.fr/imagesforum/ ... nglais.pdf
Bonne lecture.
-
- Messages : 526
- Enregistré le : jeu. févr. 23, 2006 14:27 pm
- Localisation : roquebrune cap martin (06)
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
bar antie roulis = sway bar
-
- Messages : 1412
- Enregistré le : ven. mai 19, 2006 20:23 pm
- Localisation : Some Where In the World. (69)
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Comment vous traduisez : insert ?
++
++
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Head button = inner head = insert de culasse
http://www.medialpro.com/media/moteur/insert.jpg
Cylinder head = cooling head = culasse
http://www.medialpro.com/media/moteur/insert.jpg
Cylinder head = cooling head = culasse
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
quelqu'un pourrait me dire la traduction d'un soufflet de protection pour cardan
merci
benj
merci
benj
-
- Messages : 1281
- Enregistré le : mer. déc. 03, 2003 17:15 pm
- modèle(s) possédé(s) : Plus le temps . . . . . .
- Localisation : 07, Vallon pont d'arc
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
alors :
axle boot = souflet de protection cardan
shock boot= souflet de protection amortos
(source la notice du baja!!)
axle boot = souflet de protection cardan
shock boot= souflet de protection amortos
(source la notice du baja!!)
-
- Messages : 380
- Enregistré le : jeu. juin 29, 2006 13:59 pm
- Localisation : Bruxelles et Lot(46)
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Pour les hexas de roues le terme "hub" est aussi souvent utilisé.
L'abréviation "hex" est aussi utilisée en anglais, mais il faut l'accompagner de "wheel" pour faciliter la recherche d'hexas de roues.
En espérant que ça aidera...
L'abréviation "hex" est aussi utilisée en anglais, mais il faut l'accompagner de "wheel" pour faciliter la recherche d'hexas de roues.
En espérant que ça aidera...
-
- Messages : 25
- Enregistré le : mer. août 04, 2004 19:01 pm
- Localisation : Herault/Gard
- Contact :
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
[quote="Big Pitt"]Pour les hexas de roues le terme "hub" est aussi souvent utilisé.
L'abréviation "hex" est aussi utilisée en anglais, mais il faut l'accompagner de "wheel" pour faciliter la recherche d'hexas de roues.
En espérant que ça aidera...[/quote]
Hub en anglais veux dire moyeu... Juste pour info.
L'abréviation "hex" est aussi utilisée en anglais, mais il faut l'accompagner de "wheel" pour faciliter la recherche d'hexas de roues.
En espérant que ça aidera...[/quote]
Hub en anglais veux dire moyeu... Juste pour info.
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
salut
je cherche a traduire "quartz"
merci d'avance
a+
je cherche a traduire "quartz"
merci d'avance
a+
- manulesurfeur
- Administrateur
- Messages : 3421
- Enregistré le : mar. nov. 23, 2004 19:51 pm
- Localisation : Biarritz - 64
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
crystalsavage-05 a écrit :salut
je cherche a traduire "quartz"
merci d'avance
a+
(radio crystal, crystal band ...)
Proto Savage Black Fury
FG Monster Beetle Desert Snake
Traxxas Slash VXL
Mini LST 2
Yokomo Genki HKS
LoOsE TeAm powaaaaaa!!!!
FG Monster Beetle Desert Snake
Traxxas Slash VXL
Mini LST 2
Yokomo Genki HKS
LoOsE TeAm powaaaaaa!!!!
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
a ok
ben merci
tu merend un grand service la(et en plus rapide la reponse ) , j'en avait besoin de ce mot
a+
ben merci
tu merend un grand service la(et en plus rapide la reponse ) , j'en avait besoin de ce mot
a+
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Salut tous le monde !
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
[quote="Shark-low"]Salut tous le monde !
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel[/quote]
non, wheel=roue jantes=rims
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel[/quote]
non, wheel=roue jantes=rims
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
[quote="ben006"][quote="Shark-low"]Salut tous le monde !
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel[/quote]
non, wheel=roue jantes=rims[/quote]
On peut utiliser les deux pour les jantes, wheel et rims ;)
A voir sur le site proline par exemple, ils utilisent le terme wheel pour les jantes : http://www.prolineracing.com/c-4-18-truck.aspx
Sinon pneus c'est tires.
Un petit réveil de poste ...
Jante = Wheel[/quote]
non, wheel=roue jantes=rims[/quote]
On peut utiliser les deux pour les jantes, wheel et rims ;)
A voir sur le site proline par exemple, ils utilisent le terme wheel pour les jantes : http://www.prolineracing.com/c-4-18-truck.aspx
Sinon pneus c'est tires.
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
Salut a tous,
Desoler de deterrer ce post mais j'aurais besoin de petit coup de main pour traduire piston ?
Merci
Desoler de deterrer ce post mais j'aurais besoin de petit coup de main pour traduire piston ?
Merci
Re: DICO Anglais-Francais modelisme
[quote="savage-05"]Salut a tous,
Desoler de deterrer ce post mais j'aurais besoin de petit coup de main pour traduire piston ?
Merci[/quote]
je crois que ca change pas
Desoler de deterrer ce post mais j'aurais besoin de petit coup de main pour traduire piston ?
Merci[/quote]
je crois que ca change pas